由EF英孚教育發布的《英語熟練度指標報告》顯示,香港在44個母語非英語國家及地區中排名12,比韓國及日本略高。港人英語半桶水,也曾有英語培訓機構發現,4成港人的英語聆聽力僅得小學程度,口語及寫作一塌糊塗,自創的「港式英文潮語」令人啼笑皆非,無助晉升。
香港工業總會商業英文俚語課程導師陳婧表示:「不少港企喜聘用外籍員工,活學英文俚語有助融入圈子並提升人際關係,想馳騁職場自然Like a piece of cake(即Easy Job)」﹗
陳婧坦言外國人日常溝通都愛用英文俚語,有些是Short Cut,有些則用Initial(起首字母)代替,既能表達隨心,也見新潮型格:「外國辦公室氣氛不如本港般拘謹,港人總覺得外籍同事健談主動,只因他們樂於為公司營造輕鬆氣氛,令自己感覺舒適。」例如下班時鬼馬說句:「I am Audi!」指「I am out of here」;又假如很久沒見某人出現,就會風趣地說:「He is MIA﹗」即表示「I haven’t see him so long, he is Missing In Action!」
英語不濟被排擠
生動俚語能打破工作悶局,為同事製造歡樂,也能令外籍上司對你刮目相看。不過陳婧指出,多數港人生怕「講多錯多」而選擇封咀,平白錯失表現機會。
任職物流公司的Yuki,3年來天天都要接觸外籍上司,雖不抗拒與對方閒話家常,但對答間仍較公式化,她表示:「有時上司說笑話,只有他們自己理解,我們無法給反應,他明顯感到沒趣。」
任公關數年的Judy亦有同感:「試過與外籍客戶言談間聽到一些俚語,但因無法理解而令原本話題『即時死亡』,雙方都尷尬。」
港人英語通病,是介意用錯文法而被取笑,尤其當社會偏重商業英語標準,即使英語流利者,也比不上外國回流人士優勝。「曾有朋友順利加入國際大企,可是公司十居其九都是外國人,平日交流無法融入大眾,難以打好與同事的關係,結果被人在背後說:He is a fob。」fob意指外來人,對任何事物一無所知,傻頭傻腦,間接指他不是「自己人」。
文法成絆腳石
她觀察,外國人日常溝通也不使用正統英語,甚至連大學教授也不側重查找學生功課的文法錯誤:「港人英語文法比外國人好10倍,試過與加拿大籍同學合作做報告,發現她文法全錯,但依然過關,因為教授只重視你能否表達自己想說的意思,文法是其次。」
被動態度,是窒礙晉升的絆腳石,所以若在茶水間、電梯走廊,甚至洗手間等非正式工作場合遇到外籍同事,俚語就大派用場:「外國人最喜歡在這些地點Gossip(聊閒話),例如沖咖啡時可說:I gotta get some gas in my tank. I am running on fumes!即:『我就快沒電了,所以要來加油做補給。』」能和同事逗趣,人緣自然大增,令外籍同事刮目相看。
———————————
《老友記》夠地道
陳婧慨嘆港人從小在被迫和毫無趣味下學習英語,永遠與測試和考試掛鈎,難免會抗拒。但還原基本步,學習每種語言,都由聆聽學起:「就如我教小女兒英語,也先讓她聽兒歌,聽得多自然揣摩到發音,然後才去理解詞彙的意思。」
建議:多看英語連續劇學通俗俚語,她推介《Friends》(老友記)。她認為,想提升英語水準,可收聽英語電台,或看CNN新聞,若想改善幽默感或理解力,每天播放的連續劇是首選,既有趣味,亦夠生活化:「切勿看翻版,因為字幕繙譯錯得離譜,詞不達意,愈學愈糟。」
———————————
活學俚語
處境篇:
在茶水間沖咖啡時
I gotta get some gas in my tank. I am running on fumes.(我快沒電了,要入油喇!)
I’m pulling into the docking station for refueling.(我正在補給站休息充電。)
星期一早上碰到同事
Is it Friday yet?(打趣說,到了星期五嗎?)
Deja Vu , all over again!(deja vu指感覺似曾相識,又要重新來一遍「工作周」了。)
趕着下班
I started booking!(我要先走了。)
放工後想喝酒消遣
Finally we can get out of here, I need a drink to wash away my tears.(我終於可離開這裏了,我要一醉解千愁!)
Let’s get wasted.(我們去買醉吧!)
遇到同事稱讚穿得好看
I’m looking at the mirror right now.(意指我看着你就如在照鏡子,即稱讚對方同樣漂亮。)
遇到同事跟你分享家庭喜悅
What a family, can we switch?(你的家庭真融洽,我們可以交換嗎?)
鼓勵失意同事
Let’s make lemonade!(辛苦就去Relax一下吧。)
Let’s paint the town red!(意指Let’s party.)
It’s a piece of cake!(濕濕碎,很易解決啦!)
用詞篇:
Slack off(懶散):I have been slacking off at work.(我最近很懶散。)
Zone(發白日夢):When the boss started to talk at the meeting, I started to zone.(老闆一開口說話,我就發白日夢了。)
Chop(拒絕):The boss just chopped all my new ideas.(老闆剛才拒絕了我全部新構思。)
Push Over(懶好人):Don’t be a Push Over!(不要懶好人吧!)
Sick(勁、有型、厲害到不正常):You are so sick!/ Your car is so sick!(你好型呀!/你架車好型呀!)